Translate

Aug 18, 2014

Innocent

Anas est mon prénom,
J’ai dix ans, je suis innocent,
Les décombres étouffent mon corps,
Je ne reconnais plus ni le lieu, ni le décor.

Je ressens, en vivant mes dernières secondes,
Une haine profonde envers l’injustice de ce monde.

Nous jouions aux cartes mon frère et moi,
Quand un bruit sonore vint nous saisir d’effroi.
En un instant, les murs se sont effondrés,
Et sous une couche de béton, je me suis retrouvé.

Je ressens, en vivant mes dernières secondes,
Une haine profonde envers le mutisme de ce monde.

J’ai peine à respirer, je ne comprends rien,
Pourquoi m’ont-ils visé, ces missiles israéliens ?
Ai-je commis un crime imprégné de sauvagerie ?
Ou est-ce le châtiment réservé à celui qui aime sa patrie ?

Je ressens, en vivant mes dernières secondes,
Une haine profonde envers l’indifférence de ce monde.

La planète entière observe ce massacre, mais ne réagit pas,
Est-ce normal d’approuver tous ces assassinats ?
Malgré mon quotidien, j’aimais la vie, je méprisais la mort,
J’avais espoir qu’un jour tout irait bien, mais hélas, j’avais tort.

Je ressens, en vivant mes dernières secondes,
Une haine profonde envers l’inculture de ce monde.

Peu importe les origines, la religion ou les opinions,
Faisons place à une ère de compassion.
D’un océan à l’autre, tentons de faire la paix,
Utopique, certes, mais c’est, néanmoins, mon souhait.

Je ressens, en vivant mes dernières secondes,
Une haine profonde envers la cruauté de ce monde.

Anas, abattu injustement,
J’ai dix ans, je ne suis qu’un enfant,
Je suis une énième victime de cette violence,
Dont l’argument principal est la légitime défense.

J’aurai pu être avocat, comptable ou pharmacien.
Mais je ne serai qu’un autre cadavre palestinien.

No comments:

Post a Comment